Yes, other languages do have different names.
The following Wikipedia article has a large number of them.
https://en.wikipedia.org/wiki/Chess_piece
Yes, other languages do have different names.
The following Wikipedia article has a large number of them.
https://en.wikipedia.org/wiki/Chess_piece
I think it would be better if a native wrote the meaning of the piece in his language adding his opinion.
Hebrew: King, knights and queens are the same as in English.
The rook becomes a turret (on top of the castle)
The bishop is a courier or a messenger
The pawn is called "foot soldier"
By the way "Alfil" is THE elephent in Arabic... the word you have for "the" in Spanish comes from Arabic...
In German the knight is a "springer" or a jumper... and the bishop is "laufer" - simply a runner.
In Italian and French the queen is "Dama" or "Dame" - the lady
In French "Alfil" becomes "le fou" - the madman, the crazy person.. strange how these things evolve
In Danish the the knight is a "springer" meaning jumper.
The rook is a "tårn" meaning a tower
The pawn is a "bonde". Bonde is an old word for a farmer, maybe peasant is better translation for bonde than farmer.
( I guess it comes from a time where the minor soldiers in the army were peasants called in for each occasion )
The Bishop is a "løber" meaning a runner.
Another meaning of the word "løber" is some one that serve Monarch's spouse during an official event. Maybe thats the kind of "løber" that has given the chesspiece th it's name.
In Arabic the queen is a minister , The bishop is an elephant! and the knight is only a hours ( apparently moving on its own) ..I wonder if other languages have different names.