8 moves. I think he just didn't see something coming.
help with translation from spanish.

Sorry, Nano but according to your reasoning - I can see how an intermediate student would piece together the puzzle of what is a foreign language- what you mean to say is that he said "well, go sh1t." and that is not the translation.
For example, in English, if I tell a friend that I'm going to hang out at the mall. I don't really plan to hang from anything. If I say what's up? Do you look to the sky? No you don't, thus don't literally translate another languate, then put your own interpretation (based on limited info) when it doesn't make any sense.
PLEASE CLOSE THIS FORUM WE ARE GETTING NONSENSE NOW.

It's true that puto means male whore, but that doesn't stop people from calling you that when they are so angry. I've been called puto by Spaniards after beating them. Poetic license, I suppose.
HdP, Te cago la madre, ......... the list goes on. Te cago la puta madre. jajajajaja
Okay, enough. let's please be done. I am not going to comment anymore.

The real meaning is: "What a crap".
"pues vaya mierda" is used when you are very dispointed with something (phone, PC, the score of a socer game, ...)
In the context of your chess game, he may mean he is very dissapointed with his score or he may mean or he is very disapointed with your behavior if you refuesed to play with him again.
This sentence never means: f,,u,,c,,k y,,uo. Or things like that.
+1
If you write a business letter to a foreign recipient you write in your own language and receive a reply in theirs. The translation task falls to the recipient not the sender.
If the others (unlike Robert) are insufficiently interested to seek a translation that is their business.
Someone suggested that "pues vaya mierda" is the slang equivalent of "well go f*** yourself.Wouldn't that really be "vete a la mierda."?

Someone suggested that "pues vaya mierda" is the slang equivalent of "well go f*** yourself.Wouldn't that really be "vete a la mierda."?
Yes.

If you write a business letter to a foreign recipient you write in your own language and receive a reply in theirs. The translation task falls to the recipient not the sender.
If the others (unlike Robert) are insufficiently interested to seek a translation that is their business.
It's not the same case for me. If I play, say, a French, I generally avoid comments since I don't speak his language (except the usual greetings all of us know, like bonjour). Barbaric as it is, English rules the world :)

Be wonderful to speak Spanish - could read Cervantes in the original.
It shouldn't be too difficult for you, being Portuguese and all. Portuguese people are very good with languages.

If it was a comment the OP received we should at least see what he had sent the sender.
To me it means...
'Then go fck'

Be wonderful to speak Spanish - could read Cervantes in the original.
Sure, although almost nobody of us takes the opportunity! :)
The real meaning is: "What a crap".
"pues vaya mierda" is used when you are very dispointed with something (phone, PC, the score of a socer game, ...)
In the context of your chess game, he may mean he is very dissapointed with his score or he may mean or he is very disapointed with your behavior if you refuesed to play with him again.
This sentence never means: f,,u,,c,,k y,,uo. Or things like that.