Italian

Sort:
Swimmer33

The Italian   translation is    wrong! It uses    the  informal way of addressing  players  and alternatevely the formal one  the ' Il gioco e'  stato abortito'  does  sound strange, 'abortito' is   more   relqted to abortion  in Italian than  in English,  it is better   to say  ' cancellato'   and   in  place of   'gioco' I would say '  la partita'      

NimzoRoy

Huh? The Italian translation of what is wrong? If you're talking about something translated by chess.com you're wasting your time here, click on Help & Support at the bottom of the page and contact the staff directly.